P: ¿Qué es un traductor jurado y una traducción certificada?
  R: El título de traductor jurado ("auktoriserad translator", en sueco) es un título profesional reconocido oficialmente, que está reservado a traductores con certificación del Estado. El objetivo de la certificación estatal es poner a disposición de la sociedad profesionales altamente cualificados y fiables, capaces de atender a las necesidades de ésta. Dado que, en ocasiones, el documento traducido puede tener un valor vinculante similar al original, se precisa en esos casos que la traducción la efectúe un traductor jurado. Para más información, visite el sitio web del Kammarkollegiet, la Oficina Nacional de Servicios Jurídicos, Financieros y Administrativos de Suecia (en sueco).

P: ¿Son válidas en España las traducciones autorizadas de Vox Hispanica?
  R: Sí, a todos los efectos. Por ser Suecia miembro de la Unión Europea, toda traducción con el sello de traductor jurado de Joaquín Moya es un documento público en España y debe ser aceptado como prueba por todas las autoridades españolas. Esto también es aplicable a los juzgados, la policía, etc. Consulte el Real Decreto 1665/1991 (en España se aplica el título "intérprete jurado").

P: ¿Cuánto va a tardar mi traducción?
  R: Depende básicamente de su tamaño, y más en concreto, del número de palabras del original. Vox Hispanica traduce normalmente a un ritmo de aproximadamente 1000 palabras al día, un poco menos si se ha solicitado traducción y maquetación. En cualquier caso, a la hora de realizar el pedido Vox Hispanica se pondrá siempre de acuerdo con usted sobre la fecha de entrega.

P: ¿Cómo envío mi traducción?
  R: La forma más sencilla, rápida y cómoda es por Internet, ya sea a través de este sitio Web o como suplemento de un mensaje electrónico. Si no, siempre puede enviarla por fax o por correo, bien en papel, disquete, soporte Zip Omega 100 MB o CD-ROM.

P: ¿Cuál es el tamaño máximo de los archivos que puedo enviar con el formulario?
  R: El tamaño límite de los ficheros que puede incluir en el formulario de consulta es de 30 Mb, y el tiempo máximo de carga 1 hora.

P: ¿Cómo puedo saber lo que me va a costar mi traducción?
  R: Para calcular el coste final de una traducción normal, basta con multiplicar el número de palabras por la tarifa (Véase apartado Tarifas). El envío, el material de oficina, la atención al cliente y los servicios en línea son totalmente gratuitos.

P: ¿En qué formato voy a recibir mi traducción?
  R: Las traducciones autorizadas se suministran siempre impresas en papel, con el sello o los sellos de certificación correspondientes. Las traducciones convencionales para empresas, si no se especifica otra cosa en el momento del pedido, se enviarán por Internet, en un fichero sencillo de Word 97 (.doc), en sistema PC. Si prefiere otro tipo de fichero, comuníquelo y recibirá la traducción en un formato que se adapte a sus necesidades.

P: Tengo una traducción urgentísima. ¿Me pueden ayudar?
  R: Probablemente. En ese caso, si se exige un ritmo de traducción superior al habitual, se aplicará el suplemento de urgencia especificado en el apartado Tarifas. De aplicarse el suplemento, se avisará siempre de ello en el momento de acordar el pedido.

P: ¿Cómo me va a enviar mi traducción?
  R: Las traducciones autorizadas para particulares se envían normalmente por correo ordinario, contra rembolso. Las traducciones autorizadas para empresas se mandan por correo ordinario, y las convencionales, de no especificarse otra cosa, se enviarán por Internet, en un fichero suplemento de un mensaje. Si, por alguna razón, desea además que se le envíe la traducción impresa en papel o el fichero en disquete, Vox Hispanica se lo mandará por correo sin coste alguno. En caso de ficheros grandes, Vox Hispanica se los puede enviar en formato Zip Omega (100 MB) o en CD-ROM normal o regrabable (CD-R o CD-RW), también gratuitamente.

P: Tengo un texto pero sólo en papel, sin fichero. ¿Qué me va a costar la traducción?
  R: Cuando se desconoce la cantidad de palabras del texto fuente, el cálculo se realiza a partir del texto traducido. Si la traducción es del sueco o del inglés se calcula el número de palabras restando un 15% de la cantidad de palabras de la versión española. Si la traducción es desde el francés se aplicará el mismo número de palabras en español.

P: ¿Realizan también la maquetación de las traducciones? Y en ese caso, ¿en qué programas?
  R: Sí, Vox Hispanica ofrece traducción y maquetación en las versiones actualizadas de los programas más habituales de diseño gráfico: Quark Xpress, PageMaker, Frame Maker, etc.

P: Quisiera traducir mi página Web al español. ¿Hace Vox Hispanica ese tipo de trabajos?
  R: Sí. Vox Hispanica traduce también páginas web.

P: Dispongo de documentación y de material de referencia. ¿Se lo envío?

  R: Sí, por favor. De esa forma no sólo contribuye a que el traductor comprenda más en profundidad su material sino que también permite una mayor coherencia en el uso de terminología.

 

P: ¿Cómo puedo realizar un pedido?
  R: Hay dos formas: la tradicional (teléfono, e-mail o fax) y a través de una Consulta en línea. Vox Hispanica ofrece un 10% de descuento en todos los pedidos iniciados con una Consulta en línea.

P: ¿Cómo se efectúa el pago de un pedido?
  R: Las traducciones autorizadas para particulares se abonan con tarjeta de crédito o contrarrembolso, en la oficina de correos. El pago de los servicios a empresas se realiza mediante transferencia bancaria, en un plazo de 30 días tras la entrega del servicio y en un solo depósito.

P: ¿Por qué dos tipos de tarifas, A y B?
  R: Sencillamente, por las diversas prácticas de facturación en los diferentes países. En Suecia, por ejemplo, se factura normalmente por palabra del texto original, mientras que en España se suele cobrar por palabra de la versión traducida. Vox Hispanica ofrece al cliente, así pues, la posibilidad de elegir el método de facturación deseado en el momento de realizar el pedido.

P: ¿Qué sucede si pago con tarjeta de crédito y no recibo mi traducción?
  R: En caso de que el envío de su traducción jurada no llegara por algún problema en la distribución postal, lo cual es muy infrecuente, póngase en contacto con Vox Hispanica y se le mandará de nuevo de forma completamente gratuita.

P: ¿Cuánto me cuesta pagar con tarjeta de crédito?
  R: Pagar con tarjeta de crédito a través de Paypal no acarrea gasto alguno. Para más información, pinche aquí (en inglés).

P: ¿Es seguro pagar con tarjeta de crédito?
  R: Paypal, con sus 12 millones de usuarios, es el principal proveedor mundial de transacciones en línea con tarjetas de crédito. La compañía dispone de servidores seguros y sus rutinas de seguridad son muy exhaustivas. Para más información, pinche aquí (en inglés).

 

P: ¿Por qué es más barata Vox Hispanica que otras agencias de traducción que he consultado?
  R: Por la sencilla razón de que Vox Hispanica no es una agencia, sino una empresa individual de traducción. Vox Hispanica es una firma que presta servicios directamente, es decir, no es intermediaria, ni subcontrata ni se lleva comisión por nada. Es por ello que usted puede recibir exactamente el mismo producto por un precio más reducido.

P: ¿Con qué tipo de clientes trabaja Vox Hispanica?
  R: Vox Hispanica presta servicios tanto a particulares como a empresas.

P: ¿Presta Vox Hispanica servicios de traducción desde el español a otros idiomas?
  R: No, Vox Hispanica traduce sólo al español como lengua de destino.

P: Sé que el español no se habla exactamente igual en todas los países hispanoblantes. ¿Qué tipo de español me ofrece Vox Hispanica?
  R: Ante todo, hay que tener muy claro que el español (o castellano) es una sola lengua y que, a pesar de todas las diferentes variedades y acentos regionales, todos los hispanohablantes se comprenden sin problemas, independientemente de su origen. Vox Hispanica ofrece el castellano estándar que se habla en España.

P: ¿Puedo exponer objeciones, puntos de vista, dudas o preguntas o llamar si tengo problemas despúes de la entrega de un trabajo o la prestación de un servicio?
  R: Sí, por supuesto. El objetivo de Vox Hispanica no es otro que la satisfacción total del cliente. Por ello, Vox Hispanica le ofrece asistencia con su pedido hasta 3 semanas después de su entrega.

P: Tengo todavía más dudas, ¿qué hago?
  R: Puede llamar directamente, enviar un fax o utilizar el formulario del apartado Dudas y comentarios. Vox Hispanica le responderá con mucho gusto en el más breve espacio de tiempo posible.


 

På svenska En français In English